Работа в Испании - мифы и реальность

Почему в Испании нельзя искать работу с резюме “как привыкли”

Многие приезжают в Испанию, берут своё старое резюме, переводят его на испанский и думают, что этого достаточно.
Но резюме — это не перевод текста.
Резюме — это способ показать работодателю, кто вы, что вы умеете и на какую конкретно работу вы подходите.

Если резюме составлено некорректно, оно не работает нигде: ни в Испании, ни в России, ни в другой стране.
Плохое резюме, потому что Вы русский - это ложь.

Иногда человек думает: “Меня не берут, потому что я иностранец” или “русских здесь не любят”. Но часто причина проще: работодатель просто не понимает, кто вы как кандидат.

Он не обязан догадываться, что вы хороший, ответственный и опытный человек. Он видит только то, что написано в вашем резюме. В Испании его часто называют CV или currículum.

Если в резюме хаос, много лишнего, нет конкретики и непонятно, на какую должность вы претендуете, работодатель просто переходит к следующему кандидату.

Резюме нужно не только для сайтов вакансий

В Испании работу ищут не только через сайты. Можно идти:
— на ярмарки вакансий;
— в бесплатные агентства по трудоустройству;
— в муниципальные службы занятости;
— в локальные организации;
— напрямую к работодателям;
— через знакомых и рекомендации.

Но почти везде вам понадобится резюме.
Если вы придёте на ярмарку вакансий без нормального резюме, вам могут просто порекомендовать его сделать, дать анкету и забыть о вас.

Если вы обратитесь в бесплатное агентство, специалисту тоже нужно понять, кто вы, какой у вас опыт и куда вас можно направить, особенно, если вы не знаете испанского или не можете общаться на нем свободно.

Без резюме вы приходите неподготовленным.
С плохим резюме - вроде бы подготовленным, но производите слабое впечатление.

В Испании не работает подход “я всё умею” НЕ работает.

Одна из частых ошибок русскоязычных кандидатов — писать в резюме всё подряд:
“Я могу работать в продажах, администратором, уборщицей, помощником на кухне, няней, на складе. Я всё умею, быстро учусь, возьмите меня.”

В России такой подход иногда воспринимается как плюс: человек разносторонний и не боится работы.

Но в Испании это работает наоборот.
Когда кандидат пишет “я всё умею”, работодатель не видит универсального специалиста. Он видит человека без понятной профессии и специализации, а это означает, что кандидат - НЕ профессионал.

Кто вы?
Официант?
Уборщик?
Администратор?
Помощник на кухне?
Сиделка?
Продавец?

Испанскому работодателю важно быстро понять: на какую конкретно работу вы подходите и почему. Поэтому не нужно складывать в одно резюме всю свою жизнь.
В Испании ваши прошлые заслуги “многостаночника” могут не помочь, а наоборот запутать работодателя.

Даже “простая работа” требует правильного описания

Многие думают: “Что там писать для уборки, кафе, кухни или склада? Я же просто готов работать.” Но для испанского работодателя важно не “готов работать”, а что именно вы умеете делать.

Например, если вы ищете работу в уборке, недостаточно написать “уборка помещений”.

Важно показать:
- с какими помещениями вы работали: квартиры, офисы, отели, общественные зоны;
- какие виды уборки выполняли: поддерживающая, генеральная, после ремонта;
- с какими поверхностями умеете работать: плитка, стекло, зеркала, мебель;
- понимаете ли, какие средства для чего применяются;
- умеете ли работать быстро, аккуратно и по правилам (по кругу, сверху вниз...);
- можете ли работать самостоятельно или в команде.

То же самое касается официантов, кухни, склада, ухода, магазинов и других сфер.
В российских резюме такие детали часто не описывают. Но в Испании именно они показывают, что вы понимаете работу и подходите для конкретной должности.

Перевода недостаточно

Перевести резюме на испанский — это только часть работы. Можно перевести каждое слово правильно, но резюме всё равно останется слабым.

Потому что важен не только язык, а структура и подача:
— что оставить;
— что убрать;
— как назвать должности;
— как описать обязанности;
— какие навыки выделить;
— как адаптировать резюме под конкретную сферу;
— как не выглядеть “многостаночником”, который вроде бы умеет всё, но непонятно в чём профессионал.

Резюме для Испании должно быть не просто переведённым. Оно должно быть адаптированным.
Без корректного резюме Вы обречены:
- либо сидеть без работы,
- либо искать работу только у русскоязычного работодателя, где очень высокая конкуренция,
- либо получать низкооплачиваемую работу.

Мы помогаем!

Подготовить резюме для поиска работы в Испании так, чтобы его можно было использовать на практике. Не просто переводим текст. Не просто красиво оформляем документ. А помогаем упаковать ваш опыт под испанский рынок.

Мы можем помочь с:
— подготовкой резюме / CV на испанском языке;
— адаптацией резюме под конкретное направление;
— описанием опыта и навыков по испанской логике;
— сопроводительным письмом;
— подготовкой профилей на сайтах вакансий;
— пониманием, куда обращаться дальше: сайты, агентства, ярмарки вакансий, бесплатные службы занятости.

Мы не обещаем трудоустройство, потому что не являемся кадровым агентством и не имеем лицензии. Обратите внимание, соединять работника и Работодателя - это лицензируемый вид деятельности - остерегайтесь мошенников!

Наша задача - подготовить вас к поиску так, чтобы вы не приходили к работодателю, на ярмарку или в агентство с резюме, которое не работает.

Кому это нужно

Эта услуга подойдёт, если:
— вы в Испании и не знаете, с чего начать поиск работы;
— у вас есть опыт, но вы не знаете, как описать его на испанском;
— вы отправляете резюме, но не получаете ответов;
— вы собираетесь на ярмарку вакансий или в агентство;
— у вас много разного опыта, и вы не знаете, что оставить;
— вы хотите не просто перевести резюме, а адаптировать его под Испанию.
Особенно, если Вы сейчас проходите по программе упрощенной легализации!

Не ждите, что работа сама найдёт вас. Начните с того, что действительно зависит от вас:
с нормального, понятного и адаптированного резюме.

Напишите нам “CV Испания” - и мы поможем подготовить вас к поиску работы.
Не ждите, пока работа сама вас найдёт. Работа начинается не с собеседования, а с хорошего резюме и правильно заполненных профилей.
+34 641 653 748
touch2025@yandex.ru
Испания, Барселона
Made on
Tilda